Différences entre versions de « Les règles du Clean Racer Club »

Un article de LFS Manual.
Aller à la navigationAller à la recherche
 
(10 versions intermédiaires par un autre utilisateur non affichées)
Ligne 27: Ligne 27:
 
EN-1: Utilisez toujours votre nom de jeu pour pouvoir être connu et reconnu.
 
EN-1: Utilisez toujours votre nom de jeu pour pouvoir être connu et reconnu.
  
==== Event Participation (competitions only) ====
+
==== Participation aux courses (compétitions seulement) ====
EP-1: Drivers should log onto the race event with at least 10 minutes of pre-race time remaining. If you’re not logged on by then it may be assumed that you’re not attending and your place may be given to another driver who, for any valid reason, may be allowed to take part in the race in your stead.
+
EP-1: Les pilotes doivent se connecter au serveur au moins 10 minutes avant la course. Si vous n'êtes pas connecté, on considèrerea que vous renoncez à votre place et les organisateurs se réservent le droit de la céder à un autre pilote, lequel sera autorisé à rejoindre la course à votre place.
  
EP-2: If for any reason you know prior to a race you’ll be unable to attend, please advise your Competition Director as soon as possible. If you fail to advise of your intention to be absent in sufficient time before the start of any two consecutive events, it may be deemed counter productive to everyone’s best enjoyment to further allocate you a place in the relevant league.
+
EP-2: Si pour une quelconque raison vous savez que vous ne pourrez pas participer à une course, faîtes-le savoir au directeur de course le plus tôt possible. Si vous êtes incapable de prévenir les organisateurs de votre absence pour deux courses consécutives, on considèrera que vous empêchez les autres joueurs de courir dans de bonnes conditions et vous serez déclassé.
  
 
EP-3: As a general rule, if there isn’t a stated rule, and then the rules as they are within a program will apply - both intentional and coincidental. I.e. the way a matter is handled by a racing program is the way that it will be interpreted by the Competition Director.
 
EP-3: As a general rule, if there isn’t a stated rule, and then the rules as they are within a program will apply - both intentional and coincidental. I.e. the way a matter is handled by a racing program is the way that it will be interpreted by the Competition Director.
  
=== Pit Etiquette ===
+
=== Etiquette aux stands ===
PE-2: Drivers should always take to the track with enough care to avoid any interference with those already on the track.
 
  
PE-3: Cars on the race track have right-of-way over cars entering the race track from the pits.
+
PE-2: Lors de l'entrée sur la piste, les pilotes doivent faire très attention à ne pas entrer en colision avec les véhicules déjà en compétition.
  
PE-5: When leaving your pit stall, you must immediately, and at as sharp an angle as possible so as not to encroach upon any part of an adjacent pit stall, move out and away from the pit stalls lane and into the pit driving lane, exercising due care not to interfere with anyone already in the pit driving lane.
+
PE-3: Les véhicules sur la piste ont la priorité sur les véhicules qui quittent les stands.
  
PE-6: Cars on the pit driving lane have right-of-way over cars in, and coming out of, the pit stall lane.
+
PE-5: Lorsque vous quittez votre box, sur les stands, braquez à fond pour éviter d'accrocher une quelconque partie du stand adjacent. Eloignez-vous de la ligne des box et rejoignez la ligne des stands en prenant soin de ne pas accrocher ni même gêner des pilotes déjà engagés.
  
=== Race General ===
+
PE-6: Les véhicules roulant sur la ligne des stands ont la priorité sur les véhicules quittant la ligne des box.
No careless driving. Always show respect for your fellow racers. Be careful. Show some patience. Understand the limitations of your program and drive accordingly. Driving online in a racing sim is NOT exactly the same as real life racing in every respect, and in some cases online sim racing requires even more care.
 
  
==== Contact Concessions ====
+
=== Course ===
CC-1: If there’s contact between drivers that doesn’t put either out of the race, but results in the guilty driver making up places on the innocent driver, the guilty driver should make the contact concession of allowing the innocent party to pass freely to re-establish their respective positions as they were before the contact. Even if the guilty driver has to let other non-incident-related drivers past, thus loosing positions, while waiting for the innocent driver to regain their lost respective position - then that is what the guilty driver has to do.
+
Conduisez avec soin et respectez vos concurrents. Soyez patients et faites toujours attention. Faites en sorte de connaître vos limites et conduisez en conséquence. La course en ligne est assez différente des courses réelles. Sur certains points, elle réclame une attention accrue..
  
CC-2: If there’s contact between drivers that puts the innocent driver out of the race, but allows the guilty driver to carry on, and then the guilty driver should make the contact concession of retiring from the race as soon they can safely do so.
+
==== Accrochages en course ====
 +
CC-1: En cas d'accrochage sans sortie de route, et si la vitctime du contact se retrouve derrière, le pilote fautif devrait avoir le tact de se laisser dépasser pour rétablir les positions originelles ; et cela même s'il doit se laisser doubler par plusieurs véhicules.
  
CC-3: If the appropriate contact concession is carried out by the guilty driver then they may avoid or reduce the severity of any penalties that might otherwise usually apply.
+
CC-2: Si après un accrochage, la victime fait une sortie de piste et le fautif est toujours sur la route, ce dernier devrait faire la concession de se retirer de la course.
  
CC-4: If the appropriate contact concession is not carried out by the guilty party then there’ll be no mitigation of the usual penalties that would apply.  
+
CC-3: Si un pilote responsable d'un accrochage suit les recommandations ci-dessus, la sévérité des éventuelles sanctions sera réduite.
Contact concession rules are all about just doing the sporting thing in these types of cases - which is why we apply them.
+
 
 +
CC-4: Dans le cas contraire, aucune indulgence ne sera concédée.
 +
 
 +
Ces règles de comportement en cas d'accrochage sont une simple preuve de bon sens et d'esprit d'équipe. C'est pourquoi nous les appliquons.
  
 
=== Corner Rights ===
 
=== Corner Rights ===
Ligne 67: Ligne 69:
 
CR-3: Where an ahead driver has clearly made a sufficient error to warrant a passing move a behind driver may attack their position, with due caution and care, regardless of whether there was any pre-existing overlap. E.g. - If the ahead driver brakes too late and drifts out wide of the apex and then has to reduce speed etc. This would be a valid passing opportunity regardless of whether there was pre-existing overlap. However, there is still substantial responsibility on the overtaking driver to take all necessary care to avoid contact. Small errors by the ahead driver may not be sufficient to justify an attacking passing move however. Just because the ahead drivers gets a bit out of shape at times doesn’t give you an automatic right to pass uncontested by them or a right to room. You still have to judge if their error provides sufficient opportunity for a safe pass to take place.
 
CR-3: Where an ahead driver has clearly made a sufficient error to warrant a passing move a behind driver may attack their position, with due caution and care, regardless of whether there was any pre-existing overlap. E.g. - If the ahead driver brakes too late and drifts out wide of the apex and then has to reduce speed etc. This would be a valid passing opportunity regardless of whether there was pre-existing overlap. However, there is still substantial responsibility on the overtaking driver to take all necessary care to avoid contact. Small errors by the ahead driver may not be sufficient to justify an attacking passing move however. Just because the ahead drivers gets a bit out of shape at times doesn’t give you an automatic right to pass uncontested by them or a right to room. You still have to judge if their error provides sufficient opportunity for a safe pass to take place.
  
=== Defensive Driving ===
+
=== Conduite défensive ===
DD-1: Leading cars have the right to choose their own line down a straight. They may make one move to block an attacking car to protect their position while on a straight - but then must maintain that position as long as the attacker remains affected by their position. Then, naturally, as they approach the next corner, they can of course return to the racing line of their choice for the corner.
+
CD-1: Les voitures de tête ont tout à fait le droit de choisir leur place sur toute la largeur de la piste. Sur une ligne droite, elles ont le droit de faire un changement de position pour également bloquer le poursuivant mais ensuite, elles doivent garder cette position aussi longtemps que l'attaquant reste affecté par leur position. Ensuite, et tout naturellement, à l'approche du virage suivant, ils peuvent évidemment revenir sur une ligne de leur choix pour entrer dans le virage dans de bonnes conditions.
 
 
DD-2: Leading cars have the right to take their line of choice through corners. E.G. they may drive a defensive line around the inside of a corner to protect their position, thereby forcing an attacking driver to try to pass around the outside. This is not blocking and is part of normal racing etiquette.
 
 
 
In fact, apart from the restrictions of rule DD-1, a leading driver can drive any line which they feel is the most inconvenient for any following car to try to pass them.
 
 
 
=== Driving a severly damaged car ===
 
DC-1: The onus is entirely on the driver of a severely damaged car to take all necessary care, hazard minimization, and responsibility not to interfere with any other car. A severely damaged car has no rights what-so-ever over other cars.
 
  
A severely damaged car for the purpose of this rule means a car that for whatever reason is performing substantially below its normal performance expectations. It constitutes in effect a moving obstacle. The damage may be a mechanical breakage or failure of some kind on the car, or it may be an input control device failure, or whatever.
+
CD-2: Les voitures de tête ont le droit de choisir leur ligne dans les virages. Par exemple, elles peuvent conduire de manière défensive à l'intérieur du virage pour protéger leur position dans le classement, forçant ainsi un poursuivant à essayer de dépasser par l'extérieur du virage.  
  
You’ll have no defence if you cause an accident while driving a severely damaged car. The onus is entirely on the driver to assess if they believe the risk of an accident to others due to their cars’ condition is high enough that they should retire rather than continue. If they choose to continue then the risk of receiving a severe penalty, should they cause an accident due to their cars’ condition, is entirely theirs.
+
En fait, à part la restriction établie en CD-1, une voiture de tête choisit l'itinéraire idéal pour empêcher tout adversaire de la doubler.
  
If while driving a severely damaged car you drive off the track at any time then the rules on “Returning to the Track” after an off apply.
+
=== Conduite d'un véhicule endommagé. ===
 +
CVE-1: Si vous conduisez un véhicule endommagé, vous êtes sensé prendre toutes les précautions nécessaires pour ne pas gêner les autres adversaires. Vous n'avez plus aucun droit vis-à-vis des autres pilotes.
  
=== Initial Fault ===
+
Un véhicule endommagé est par définition un véhicule dont les performances, pour une quelconque raison, sont au-dessous des normales. Cela constitue un obstacle mouvant. Cela consiste en une casse mécanique, une faiblesse quelconque sur le véhicule ou même un ennui au niveau des organes de pilotage.
IF-1: If you make a significant driving error and another driver or driver’s attempts to capitalize on it then you have reduced rights to counter their attack. If one or the other has to give way, it should be the driver who made the initial error.
 
  
E.g. If you go wide at a corner and a close behind car tries to take advantage of this by moving up the inside, you should leave room for them, whether or not they had pre-existing overlap going into the corner. They must leave you room as well of course.
+
Vous serez 100 % responsable si vous causez un accident lors de la conduite d'un tel véhicule : vous serez seul à décider si vous êtes capable de conduire ou s'il est préférable d'abandonner la course..
  
This is a bit of a grey area and requires good judgment. Small errors that don’t much materially affect the speed or direction of a car wouldn’t count here. E.g. Simply going a little wide but maintaining race speed while still half on the racing line would not be enough of an error to expect this rule to apply. For the behind drivers - If in doubt - don’t - should apply. You can always protest after the race if you think you’ve been wronged - but once you’re in the wall that’s you race done - and the other guy might protest you and win.
+
=== Fautes  ===
 +
F-1 : Si vous commettez une erreur de conduite significative et si un autre pilote tire parti de cette erreur, vous n'avez alors plus le droit de contrer cette attaque. C'est le pilote responsable qui doit céder le passage.
  
So ... Behind drivers shouldn’t push your luck with this rule.
+
Par exemple, si vous prenez un virage trop large et que votre poursuivant vous dépasse à l'intérieur, vous devez lui laisser le passage.
  
=== Recovering from an incident ===
+
Si les règles ne sont pas 100 % claires à ce sujet, faîtes appel à votre propre jugement. Les petites erreurs qui n'obligent pas un véhicule à trop décélérer ou changer brusquement de direction ne sont pas prises en compte. Par exemple, un petit écart qui ne provoque pas de ralentissement n'est pas concerné par cette règle. Si vous vous sentiez gêné, vous pourrez toujours protester en fin de course.
RI-1: The onus is entirely on the driver recovering from any incident that leaves them in any way an obstacle or a hazard to other drivers, to take all necessary care, hazard minimization, and responsibility not to interfere with any cars still on the track and not part of the incident. If you are off the track then the rules on “returning to the track after an off” apply.
 
  
RI-2: If you’re on the track after an incident and still in an incident recovery mode then you have no rights what-so-ever. You must give way to all non-incident-affected cars until you are fully recovered. An relevant incident may include, but not limited to, being ... Spun out, facing the wrong way, perpendicular to the track, going abnormally slow for where you are on the track, whatever, ...
+
=== Responsabilité après un accident ===
 +
RA-1 : Le pilote qui subit un incident de course est responsable de tout obstacle qu'il laisserait sur la piste. Il doit prendre toutes ses précautions pour minimiser le risque d'accident et pour éviter d'interférer avec les voitures encore en course. Si vous n'êtes plus sur la piste, c'est la règle ''retour sur la piste après une sortie'' qui sera appliquée.
  
RI-3: You must do everything you can to minimize the hazard your car may constitute as soon as possible. This may mean driving fully off the track if you’re half on it. It may mean moving as fast as you safely can to the non-racing-line side of the track. It may mean retiring from the race as fast as you can do so. Whatever.
+
RA-2 : Si vous êtes toujours sur la piste après un incident, et à fortiori si vous tentez de reprendre la course, alors vous n'avez aucun droit. Vous devez céder le passages aux pilotes non impliqués dans l'incident. Un incident peut-être : une sortie de route, un tête à queue, une allure anormalement faible, un arrêt sur la piste... C'est une liste non exaustive.
  
You will have no defence if you cause another incident whilst recovering from an incident, or being unnecessarily slow at removing the hazard your car may constitute after an incident. Even if the incident was not your fault. All non-incident-affected drivers have right-of-way over anyone recovering from an incident.
+
RA-3 : Vous devez tout faire pour minimiser le danger que représente votre véhicule ; et cela le plus rapidement possible. C'est à dire que vous devez sortir de la piste si vous y êtes encore, déplacer votre véhicule rapidement sur une partie non circulée de la piste ou bien quitter la course aussi vite que possible. Et cela, avec toutes les précautions nécessaires pour garantir la continuité de la course.
  
=== Re-entering to the track after running off ===
+
Vous serez à 100 % responsable si vous causez un incident ou si vous êtes lent à vous remettre en course, et cela, même si vous n'avez pas causé cet incident. Tous les pilotes non impliqués dans un incident ont la priorité.
RT-1: The onus is entirely on the driver returning to the track after an off to take all necessary care and responsibility not to interfere with any cars still on the track.
 
  
RT-2: For these purposes being hard up against and/or ‘stuck’ to a railing or wall constitutes an Off.
+
=== Reprise de la course après une sortie de route ===
 +
RT-1: Le pilote qui reprend la course après une sortie de piste devra le faire en toute responsabilité et avec la plus grande précaution.
  
RT-3: On-track drivers have right-of-way over anyone returning to the track. You can have very little defence if you cause an incident whilst returning to the track. If you leave the track you loose all rights. Even if you left the track through an event that was not-your-fault.
+
RT-2: Ainsi, le fait de heurter ou glisser contre un mur constitue une sortie de piste.
  
RT-4: The returning-to-the-tack-after-an-off period includes the recovery period after the actual off when your car may be physically on the track but still constitutes a hazard to on-coming race-speed traffic while you get up to speed and orientate yourself.
+
RT-3: Les pilotes encore sur la piste ont la priorité. Aucune circonstance atténuante ne sera acceptée si vous causez un accident pendant votre retour sur la piste. Vous quittez la piste, vous renoncez à vos droits, et cela même si vous n'êtes pas responsable de la sortie de piste.
  
RT-5: Do not reverse back onto the track unless it is absolutely unavoidable to do so. You are responsible not to cause an incident if you reverse backwards onto the track. This manoeuvre, if carried out, must be undertaken with great care and penitence.
+
RT-4: La période de retour à la course comprend également le labs de temps qui s'écoule à partir du moment où le véhicule est toujours sur la piste mais reste incontrôlable : dès lors que vous représentez un danger pour les pilotes.
  
Its probably always desirable to re-enter the track parallel to the road, slowly and gently, and always with great care. This gives you the best opportunity to see what’s coming up the track behind you, and it also gives drivers coming up on you the best chance to orientate themselves to your situation.
+
RT-5: Evitez de faire marche-arrière sur la piste, sauf si c'est absolument indispensable. Cette manœuvres présente de grands dangers si elle est faite sans visibilité. Faites attention.
  
Special care applies when returning to the track from being stuck against a railing. You may be steering extremely hard angle trying to get unstuck. But what keeps you stuck is your speed. As soon as your speed reduces to a level where you’re able to get un-stuck, if you’re still steering to an extreme angle trying to get off, you will probably suddenly swing out onto the track and maybe even spin. If you do this in front of other drivers you will be held at fault.
+
Le meilleur moyen de regagner la piste est de le faire parallèlement à la route. C'est de cette manière que vous aurez le plus de visibilité. Les autres pilotes ont également ainsi plus de chances de vous éviter.
  
To get off a wall or railing ... Slow down first to a very slow speed, possibly even steering into the wall to be sure of keeping yourself out of the way or others. Then ease off the railing, very gently, and always give way to all other cars on the track proper.
+
Attention à la manœuvres de retour en piste après un choc contre les glissières. Vous aurez sans doute tendance à braquer à fond pour vous débloquer. Mais tant que votre véhicule aura de l'allure, vous ne bougerez pas ! Dès que vous aurez perdu suffisamment de vitesse, vote voiture tournera soudainement : au mieux vous vous mettrez au fossé de l'autre côté, au pire vous causerez un accident. Alors ralentissez franchement en vous plaquant légèrement contre la glissière pour faire en sorte de ne pas heurter vos adversaires et dès que vous sentirez votre voiture se décoller, décalez-vous lentement et reprenez votre route.
  
=== Running into the car ahead of you ===
+
=== Entrée en collision avec le véhicule vous précédant ===
RA-1: The onus is on the behind driver to take all necessary care and responsibility not to run into an ahead driver.
+
RA-1: Il incombe au pilote poursuivant de ne pas entrer en collision avec la voiture devant lui.
  
RA-2: The ahead driver must not do any malicious or inappropriate braking or slowing. The ahead driver is entitled to be slower or use longer and earlier braking zones than others. They are also entitled to turn in earlier or later and/or apex earlier or later. They are also entitled to be inconsistent and erratic.
+
RA-2: La première voiture ne doit pas faire de maneuvre (coups de volant, freinage brusque) délibérément destinée à provoquer un accident. La voiture de devant a par contre le droit d'être plus lente et d'avoir de plus grandes distances de freinage que les autres. Elle a également le droit de tourner plus tôt ou plus tard dans les virages, et elle a le droit de faire des erreurs tant qu'elle ne perturbe pas le cours de la course.
  
Behind drivers are expected to anticipate the possibility that ahead drivers may have longer braking zones etc than do they and should drive accordingly, always maintaining separation.
+
Les pilotes se trouvant derrière doivent prendre compte de cela et doivent toujours garder une distance suffisante avec la voiture de devant pour éviter les contacts.
  
In short, if you are behind someone then you have the responsibility not to run into them. They do not have to try to avoid you. If all else fails, you should run your own car off the track to avoid such a collision.
+
Pour être bref, si vous êtes derrière quelqu'un, vous avez la responsabilité de ne pas le percuter. Il n'a pas à essayer de vous éviter. Si quelque chose se passe à l'avant, vous avez la responsabilité de tout faire pour ne pas créer un sur-accident.
  
 
<!-- links to other languages -->
 
<!-- links to other languages -->
 
[[en:Clean_Racers_Club_Rules]]
 
[[en:Clean_Racers_Club_Rules]]

Version actuelle datée du 31 mai 2009 à 13:49

Règles du Clean Racers Club

Les règles sont strictement respectées dans la communauté des courses en ligne. Elles représentent la ligne de conduite qu'il faut adopter et s'efforcer de respecter. Avant de faire des reproches, sachez que la course en ligne est très intense, la compétition est acharnée et peut être angoissante de temps à autres : des accident sont parfois provoqués par le lag, l'inattention des concurrents à cause d'un coup de téléphone soudain, des gosses qui courrent partout ou d'autres impondérables de la vie quotidienne.

Règle numéro 1 : toujours piloter avec soin et attention. Respectez les autres concurrents. Soyez attentifs et patients ! Faites en sorte de connaître les limites de votre programme et conduisez en conséquence. LFS est un jeu vidéo ! C'est très différent de la vie réelle et d'une véritable course : parfois il convient d'être encore plus prudent !

Règle numéro 2 : Ne rentrez pas dans le véhicule qui vous précède ! La responsabilité incombe toujours aux pilote qui se trouve derrière vous, c'est lui qui devra faire attention à vous éviter.

Lisez ce règlement plusieurs fois. Please read over and over again. This basically means keep back in first corner after a start, so you know you have room if they misjudge the turn and its your fault if you run into them, learn patience and remember we are not racing for sheep stations!

Règles de course

Connaître les règles

CR-1: Nul pilote n'est censé ignorer les règles du CRC qui régissent les courses informelles ou les compétitions officielles auxquelles ils participent.

Conduite générale

GC-1: Pilotez de manière juste et honnête.

GC-2: Efforcez-vous de conduire de manière responsable de manière à ne pas gâcher le plaisir de conduire des autres pilotes.

GC-3: Ne vous permettez aucun mauvais comportement.

GC-4: Ne soyez pas grossier, ne jurez pas, à l'écrit, ni à l'oral.

GC-5: On attend de vous que vous vous comportiez comme un gentleman à tout moment.

Etiquette dans l'utilisation du nom

EN-1: Utilisez toujours votre nom de jeu pour pouvoir être connu et reconnu.

Participation aux courses (compétitions seulement)

EP-1: Les pilotes doivent se connecter au serveur au moins 10 minutes avant la course. Si vous n'êtes pas connecté, on considèrerea que vous renoncez à votre place et les organisateurs se réservent le droit de la céder à un autre pilote, lequel sera autorisé à rejoindre la course à votre place.

EP-2: Si pour une quelconque raison vous savez que vous ne pourrez pas participer à une course, faîtes-le savoir au directeur de course le plus tôt possible. Si vous êtes incapable de prévenir les organisateurs de votre absence pour deux courses consécutives, on considèrera que vous empêchez les autres joueurs de courir dans de bonnes conditions et vous serez déclassé.

EP-3: As a general rule, if there isn’t a stated rule, and then the rules as they are within a program will apply - both intentional and coincidental. I.e. the way a matter is handled by a racing program is the way that it will be interpreted by the Competition Director.

Etiquette aux stands

PE-2: Lors de l'entrée sur la piste, les pilotes doivent faire très attention à ne pas entrer en colision avec les véhicules déjà en compétition.

PE-3: Les véhicules sur la piste ont la priorité sur les véhicules qui quittent les stands.

PE-5: Lorsque vous quittez votre box, sur les stands, braquez à fond pour éviter d'accrocher une quelconque partie du stand adjacent. Eloignez-vous de la ligne des box et rejoignez la ligne des stands en prenant soin de ne pas accrocher ni même gêner des pilotes déjà engagés.

PE-6: Les véhicules roulant sur la ligne des stands ont la priorité sur les véhicules quittant la ligne des box.

Course

Conduisez avec soin et respectez vos concurrents. Soyez patients et faites toujours attention. Faites en sorte de connaître vos limites et conduisez en conséquence. La course en ligne est assez différente des courses réelles. Sur certains points, elle réclame une attention accrue..

Accrochages en course

CC-1: En cas d'accrochage sans sortie de route, et si la vitctime du contact se retrouve derrière, le pilote fautif devrait avoir le tact de se laisser dépasser pour rétablir les positions originelles ; et cela même s'il doit se laisser doubler par plusieurs véhicules.

CC-2: Si après un accrochage, la victime fait une sortie de piste et le fautif est toujours sur la route, ce dernier devrait faire la concession de se retirer de la course.

CC-3: Si un pilote responsable d'un accrochage suit les recommandations ci-dessus, la sévérité des éventuelles sanctions sera réduite.

CC-4: Dans le cas contraire, aucune indulgence ne sera concédée.

Ces règles de comportement en cas d'accrochage sont une simple preuve de bon sens et d'esprit d'équipe. C'est pourquoi nous les appliquons.

Corner Rights

CR-1: You must establish substantial overlap with the car ahead before they reach the corner’s turn-in point to have the right to drive up their inside, or to expect them to leave inside room for you. Substantial overlap means at least that the front of your car is up to say the driver’s position in the ahead car - and that’s at the very least. You probably should have more overlap in some circumstances. The ahead driver has the right to be fully committed to the racing line of their choice without any interference if there was no substantial overlap before he turned in.

CR-2: If sufficient overlap is established before the turn-in point, then the behind driver has the right to sufficient side room. The ahead driver must then leave sufficient side room for the behind driver.

CR-2A: The car on the outside has the right to outside room all the way through the corner – right up to the exit point. They should not be squeezed against the outside towards the exit point.

CR-2B: The car on the inside has the right to inside room all the way through the corner - right up to the exit point. They should not be squeezed against the inside towards the apex area. The ahead driver can still battle for the position of course but must do so while maintaining side room for the behind driver. The practice of going up the inside of an ahead car after they have already turned in, and where there was no established substantial overlap before the turn-in point, is sometimes referred to as barge passing, ( I.e. you barge your way past ). Understand that barge passing is a high risk manoeuvre for both you and others. You have no rights what-so-ever as a barge passer. Should you cause an accident from a barge passing manoeuvre you’ll be in a defenceless position should you be protested?

CR-3: Where an ahead driver has clearly made a sufficient error to warrant a passing move a behind driver may attack their position, with due caution and care, regardless of whether there was any pre-existing overlap. E.g. - If the ahead driver brakes too late and drifts out wide of the apex and then has to reduce speed etc. This would be a valid passing opportunity regardless of whether there was pre-existing overlap. However, there is still substantial responsibility on the overtaking driver to take all necessary care to avoid contact. Small errors by the ahead driver may not be sufficient to justify an attacking passing move however. Just because the ahead drivers gets a bit out of shape at times doesn’t give you an automatic right to pass uncontested by them or a right to room. You still have to judge if their error provides sufficient opportunity for a safe pass to take place.

Conduite défensive

CD-1: Les voitures de tête ont tout à fait le droit de choisir leur place sur toute la largeur de la piste. Sur une ligne droite, elles ont le droit de faire un changement de position pour également bloquer le poursuivant mais ensuite, elles doivent garder cette position aussi longtemps que l'attaquant reste affecté par leur position. Ensuite, et tout naturellement, à l'approche du virage suivant, ils peuvent évidemment revenir sur une ligne de leur choix pour entrer dans le virage dans de bonnes conditions.

CD-2: Les voitures de tête ont le droit de choisir leur ligne dans les virages. Par exemple, elles peuvent conduire de manière défensive à l'intérieur du virage pour protéger leur position dans le classement, forçant ainsi un poursuivant à essayer de dépasser par l'extérieur du virage.

En fait, à part la restriction établie en CD-1, une voiture de tête choisit l'itinéraire idéal pour empêcher tout adversaire de la doubler.

Conduite d'un véhicule endommagé.

CVE-1: Si vous conduisez un véhicule endommagé, vous êtes sensé prendre toutes les précautions nécessaires pour ne pas gêner les autres adversaires. Vous n'avez plus aucun droit vis-à-vis des autres pilotes.

Un véhicule endommagé est par définition un véhicule dont les performances, pour une quelconque raison, sont au-dessous des normales. Cela constitue un obstacle mouvant. Cela consiste en une casse mécanique, une faiblesse quelconque sur le véhicule ou même un ennui au niveau des organes de pilotage.

Vous serez 100 % responsable si vous causez un accident lors de la conduite d'un tel véhicule : vous serez seul à décider si vous êtes capable de conduire ou s'il est préférable d'abandonner la course..

Fautes

F-1 : Si vous commettez une erreur de conduite significative et si un autre pilote tire parti de cette erreur, vous n'avez alors plus le droit de contrer cette attaque. C'est le pilote responsable qui doit céder le passage.

Par exemple, si vous prenez un virage trop large et que votre poursuivant vous dépasse à l'intérieur, vous devez lui laisser le passage.

Si les règles ne sont pas 100 % claires à ce sujet, faîtes appel à votre propre jugement. Les petites erreurs qui n'obligent pas un véhicule à trop décélérer ou changer brusquement de direction ne sont pas prises en compte. Par exemple, un petit écart qui ne provoque pas de ralentissement n'est pas concerné par cette règle. Si vous vous sentiez gêné, vous pourrez toujours protester en fin de course.

Responsabilité après un accident

RA-1 : Le pilote qui subit un incident de course est responsable de tout obstacle qu'il laisserait sur la piste. Il doit prendre toutes ses précautions pour minimiser le risque d'accident et pour éviter d'interférer avec les voitures encore en course. Si vous n'êtes plus sur la piste, c'est la règle retour sur la piste après une sortie qui sera appliquée.

RA-2 : Si vous êtes toujours sur la piste après un incident, et à fortiori si vous tentez de reprendre la course, alors vous n'avez aucun droit. Vous devez céder le passages aux pilotes non impliqués dans l'incident. Un incident peut-être : une sortie de route, un tête à queue, une allure anormalement faible, un arrêt sur la piste... C'est une liste non exaustive.

RA-3 : Vous devez tout faire pour minimiser le danger que représente votre véhicule ; et cela le plus rapidement possible. C'est à dire que vous devez sortir de la piste si vous y êtes encore, déplacer votre véhicule rapidement sur une partie non circulée de la piste ou bien quitter la course aussi vite que possible. Et cela, avec toutes les précautions nécessaires pour garantir la continuité de la course.

Vous serez à 100 % responsable si vous causez un incident ou si vous êtes lent à vous remettre en course, et cela, même si vous n'avez pas causé cet incident. Tous les pilotes non impliqués dans un incident ont la priorité.

Reprise de la course après une sortie de route

RT-1: Le pilote qui reprend la course après une sortie de piste devra le faire en toute responsabilité et avec la plus grande précaution.

RT-2: Ainsi, le fait de heurter ou glisser contre un mur constitue une sortie de piste.

RT-3: Les pilotes encore sur la piste ont la priorité. Aucune circonstance atténuante ne sera acceptée si vous causez un accident pendant votre retour sur la piste. Vous quittez la piste, vous renoncez à vos droits, et cela même si vous n'êtes pas responsable de la sortie de piste.

RT-4: La période de retour à la course comprend également le labs de temps qui s'écoule à partir du moment où le véhicule est toujours sur la piste mais reste incontrôlable : dès lors que vous représentez un danger pour les pilotes.

RT-5: Evitez de faire marche-arrière sur la piste, sauf si c'est absolument indispensable. Cette manœuvres présente de grands dangers si elle est faite sans visibilité. Faites attention.

Le meilleur moyen de regagner la piste est de le faire parallèlement à la route. C'est de cette manière que vous aurez le plus de visibilité. Les autres pilotes ont également ainsi plus de chances de vous éviter.

Attention à la manœuvres de retour en piste après un choc contre les glissières. Vous aurez sans doute tendance à braquer à fond pour vous débloquer. Mais tant que votre véhicule aura de l'allure, vous ne bougerez pas ! Dès que vous aurez perdu suffisamment de vitesse, vote voiture tournera soudainement : au mieux vous vous mettrez au fossé de l'autre côté, au pire vous causerez un accident. Alors ralentissez franchement en vous plaquant légèrement contre la glissière pour faire en sorte de ne pas heurter vos adversaires et dès que vous sentirez votre voiture se décoller, décalez-vous lentement et reprenez votre route.

Entrée en collision avec le véhicule vous précédant

RA-1: Il incombe au pilote poursuivant de ne pas entrer en collision avec la voiture devant lui.

RA-2: La première voiture ne doit pas faire de maneuvre (coups de volant, freinage brusque) délibérément destinée à provoquer un accident. La voiture de devant a par contre le droit d'être plus lente et d'avoir de plus grandes distances de freinage que les autres. Elle a également le droit de tourner plus tôt ou plus tard dans les virages, et elle a le droit de faire des erreurs tant qu'elle ne perturbe pas le cours de la course.

Les pilotes se trouvant derrière doivent prendre compte de cela et doivent toujours garder une distance suffisante avec la voiture de devant pour éviter les contacts.

Pour être bref, si vous êtes derrière quelqu'un, vous avez la responsabilité de ne pas le percuter. Il n'a pas à essayer de vous éviter. Si quelque chose se passe à l'avant, vous avez la responsabilité de tout faire pour ne pas créer un sur-accident.